Sommaire
- Plonger dans la logique des verbes pronominaux
- Le principe de l'action « boomerang »
- Pourquoi sont-ils si importants ?
- Décoder les pronoms réfléchis espagnols
- L'accord parfait entre le sujet et son pronom
- La liste complète des pronoms réfléchis
- Conjuguer les verbes pronominaux ? Un jeu d'enfant !
- La méthode simple en 3 étapes
- Le cas des structures avec deux verbes
- Les verbes pronominaux à connaître pour le quotidien
- Top 20 des verbes pronominaux espagnols pour la vie quotidienne
- Zoom sur quelques catégories clés
- La routine matinale
- Les émotions et les changements d'état
- Les actions et interactions du quotidien
- Éviter les erreurs courantes des francophones
- Erreur n°1 : Oublier le pronom réfléchi
- Erreur n°2 : Mal placer le pronom
- Erreur n°3 : Confondre les verbes qui changent de sens
- Encore quelques questions ? On y répond !
- Quelle est la différence entre un verbe réfléchi et un verbe réciproque ?
- Si un verbe est pronominal en français, le sera-t-il aussi en espagnol ?
- Comment savoir si je dois utiliser un verbe pronominal ?
- Peut-on utiliser les verbes pronominaux à l'impératif ?
Do not index
Do not index
Les verbes pronominaux espagnols, qu'on appelle aussi verbes réfléchis, sont partout dans la langue. Ils décrivent une action que le sujet fait sur lui-même, comme levantarse (se lever). C'est simple : ils sont essentiels pour parler de sa routine quotidienne et on les reconnaît facilement à leur terminaison en « -se » à l’infinitif.
Plonger dans la logique des verbes pronominaux
C'est parti, on s'attaque aux verbes pronominaux en espagnol. Oubliez un instant les règles de grammaire pure et dure. Imaginez plutôt une action qui agit comme un boomerang : elle revient toujours à la personne qui l'a lancée. C'est tout le secret derrière ces verbes que vous allez utiliser sans même y penser.

Le principe de l'action « boomerang »
Le concept est vraiment simple : la personne qui fait l'action est aussi celle qui la reçoit. Prenez des exemples tout bêtes comme
levantarse (se lever) ou ducharse (se doucher). Dans les deux cas, c'est bien vous qui « levez » votre propre corps ou qui « douchez » votre propre personne. L'action est dirigée vers soi.Loin d'être une complication inutile, ces verbes sont un outil logique et puissant pour parler de soi. D'ailleurs, si vous parlez déjà français, cette idée vous est complètement familière. C'est l'une des nombreuses similitudes entre le français et l'espagnol qui vous faciliteront la vie.
Pourquoi sont-ils si importants ?
On ne s'en rend pas toujours compte, mais les verbes réfléchis sont omniprésents dans les conversations du quotidien, surtout quand on raconte sa journée. Une analyse a même montré que plus de 30 % des verbes utilisés dans les dialogues sur la vie de tous les jours sont de ce type. C'est énorme !
Un verbe pronominal, c'est comme un miroir verbal. Il reflète l'action directement sur la personne qui parle, ce qui rend le langage à la fois plus personnel et plus précis. Les maîtriser, c'est s'offrir la clé pour parler de soi avec naturel et authenticité.
Comprendre leur rôle est donc une étape cruciale pour construire des phrases qui parlent de vous. Ils sont le socle sur lequel vous allez vous appuyer pour raconter votre journée, exprimer ce que vous ressentez et interagir de façon naturelle. Cette section pose les bases, et elles sont solides pour la suite.
Décoder les pronoms réfléchis espagnols
Pour vraiment maîtriser les verbes pronominaux espagnols, il faut d’abord se pencher sur leurs complices de toujours : les pronoms réfléchis. Ces petits mots sont la clé de voûte du système. Ils agissent comme un miroir, indiquant que l'action du verbe se réfléchit sur la personne qui la réalise.
Imaginez-les comme des étiquettes personnalisées. Chaque pronom sujet (
yo, tú, él…) a son étiquette réfléchie attitrée, et elles sont inséparables. C'est la règle d'or : le pronom réfléchi doit toujours, sans exception, être en accord avec le sujet de la phrase.Concrètement, ils précisent qui est la cible de l'action. Prenez le verbe
lavar, qui veut dire « laver ». Si vous dites Yo lavo el coche, vous lavez un objet extérieur, la voiture. Mais si vous ajoutez le pronom réfléchi, tout change : Yo **me** lavo. L’action de laver revient sur vous. C’est vous-même que vous lavez.L'accord parfait entre le sujet et son pronom
Cette association est non négociable. On ne peut pas mélanger les pronoms au hasard. C’est un peu comme si chaque sujet avait une clé unique pour sa propre serrure. Le duo sujet-pronom est indissociable.
Cette correspondance est la base de toute la conjugaison des verbes pronominaux. L'infographie ci-dessous vous montre bien cette connexion pour les pronoms au singulier.

Ce visuel illustre parfaitement comment chaque pronom personnel du singulier a son propre partenaire réfléchi. Cela rend leur usage logique et facile à anticiper une fois la règle assimilée.
La liste complète des pronoms réfléchis
Pour bien avoir les choses en main, il est indispensable de connaître par cœur chaque pronom réfléchi et le sujet auquel il correspond. Le tableau suivant récapitule tout ce qu'il faut savoir, avec un exemple concret pour que ce soit bien clair.
| Correspondance des pronoms sujets et des pronoms réfléchis |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Pronom Sujet | Pronom Réfléchi | Exemple (avec 'lavarse') | Traduction |
| Yo | me | Yo me lavo | Je me lave |
| Tú | te | Tú te lavas | Tu te laves |
| Él / Ella / Usted | se | Él se lava | Il se lave |
| Nosotros / Nosotras | nos | Nosotros nos lavamos | Nous nous lavons |
| Vosotros / Vosotras | os | Vosotros os laváis | Vous vous lavez |
| Ellos / Ellas / Ustedes | se | Ellos se lavan | Ils se lavent |
Vous remarquez que le pronom
se est le même pour la troisième personne du singulier et du pluriel (él, ella, ellos...). C'est une petite simplification qui aide bien !La structure d'une phrase avec un verbe pronominal est donc toujours la même : on place le pronom réfléchi juste avant le verbe conjugué.
Yo me lavo, tú te lavas, él se lava... C’est une règle immuable pour tous les verbes de ce type, qui représentent tout de même environ 10 % des verbes espagnols les plus courants. Si vous voulez creuser le sujet, n'hésitez pas à explorer les règles de conjugaison sur StudySmarter.Le bon réflexe à prendre : Dès que vous croisez un verbe à l'infinitif qui se termine en-se(ducharse,sentirse), votre premier instinct doit être de vous poser la question : « Quel est le sujet ? ». La réponse vous donnera automatiquement le bon pronom réfléchi à utiliser.
Une fois que vous aurez intégré ces duos sujet-pronom, conjuguer n'importe quel verbe pronominal deviendra un jeu d'enfant, une sorte de seconde nature.
Conjuguer les verbes pronominaux ? Un jeu d'enfant !
Maintenant que les pronoms n’ont plus de secrets pour vous, attaquons-nous à la conjugaison. Et j’ai une excellente nouvelle : si vous savez déjà conjuguer un verbe espagnol classique, vous avez fait 90 % du chemin. La seule petite nouveauté, c’est de savoir quoi faire de ce fameux pronom réfléchi qui l’accompagne.

La méthode est incroyablement simple et logique. Il suffit de suivre trois petites étapes, que l’on va décortiquer ensemble avec le verbe
levantarse (se lever) au présent.La méthode simple en 3 étapes
Cette approche décompose le processus pour le rendre beaucoup plus digeste. Après l'avoir appliquée quelques fois, ça deviendra un véritable automatisme, promis !
- Isolez le verbe : Prenez l'infinitif
levantarseet mettez le petit-sede côté pour l'instant. Il vous restelevantar, un verbe tout ce qu'il y a de plus normal du premier groupe.
- Choisissez le bon pronom réfléchi : Identifiez le sujet de votre phrase. Disons que c'est tú (tu). Comme on l'a vu juste avant, chaque sujet a son propre pronom. Pour tú, c'est
te. Facile.
- Conjuguez et assemblez le puzzle : Conjuguez
levantarcomme vous le feriez normalement pour tú, ce qui nous donnelevantas. Il ne reste plus qu'à placer le pronom réfléchi juste avant. Et voilà :Tú te levantas.
C'est tout ! Cette logique s'applique à tous les temps et à tous les verbes pronominaux. C'est une règle de base solide sur laquelle vous pouvez toujours compter.
Le principe à retenir : Dans une phrase simple, le pronom réfléchi se place toujours avant le verbe conjugué. Il ne vient se coller à la fin que dans quelques cas spécifiques, que nous allons voir tout de suite.
Le cas des structures avec deux verbes
Les choses deviennent un peu plus souples quand votre phrase contient deux verbes qui se suivent, comme un verbe conjugué suivi d’un infinitif ou d’un gérondif. Dans ces situations, c'est vous qui choisissez.
Prenons l'exemple de « Je vais me doucher », avec le verbe ducharse.
- Option 1 (pronom devant) : Vous pouvez placer le pronom réfléchi avant le premier verbe, celui qui est conjugué (
voy). - Me voy a duchar.
- Option 2 (pronom collé à la fin) : Ou alors, vous pouvez l'accrocher directement à la fin de l'infinitif (
duchar), pour ne former qu'un seul mot. - Voy a ducharme.
Les deux formes sont parfaitement correctes et veulent dire exactement la même chose. Le choix dépend souvent de la fluidité de la phrase ou simplement de votre préférence personnelle.
On retrouve la même logique avec un gérondif (les verbes en -ando/-iendo). Par exemple, pour dire « Je suis en train de m'habiller » (vestirse).
- Option 1 : Me estoy vistiendo.
- Option 2 : Estoy vistiéndome.
Petite remarque : en attachant le pronom au gérondif, on doit souvent ajouter un accent écrit pour que la prononciation du verbe reste correcte. C'est un petit détail qui a son importance à l'écrit.
Maîtriser ces deux placements vous permettra de construire des phrases plus riches et plus naturelles. Une fois que vous aurez compris ce mécanisme, la conjugaison des common reflexive verbs spanish deviendra vite une seconde nature, vous donnant bien plus de confiance pour vous exprimer.
Les verbes pronominaux à connaître pour le quotidien
Maintenant que la mécanique est plus claire, il est temps de se jeter à l'eau ! Considérez cette section comme votre toute première boîte à outils pour commencer à utiliser les verbes pronominaux espagnols sans attendre. Nous avons sélectionné les verbes les plus courants, ceux qui reviennent sans cesse dans les conversations de tous les jours.
Ce sont eux qui vous serviront de tremplin pour commencer à parler de vous, de votre routine, de vos émotions. Bref, pour rendre votre espagnol plus personnel et plus vivant.

Pour bien démarrer, vous trouverez ci-dessous une liste des 20 verbes pronominaux les plus utiles. Ils sont accompagnés de leur traduction et d'un exemple concret pour vous aider à les visualiser en situation. C'est le meilleur moyen de les mémoriser !
Top 20 des verbes pronominaux espagnols pour la vie quotidienne
Verbe Pronominal | Traduction Française | Exemple d'utilisation |
Llamarse | S'appeler | ¿Cómo te llamas? (Comment t'appelles-tu ?) |
Despertarse | Se réveiller | Me despierto a las siete de la mañana. (Je me réveille à 7h du matin.) |
Levantarse | Se lever | Él se levanta tarde los domingos. (Il se lève tard le dimanche.) |
Ducharse | Se doucher | Voy a ducharme antes de salir. (Je vais me doucher avant de sortir.) |
Vestirse | S'habiller | Ella se viste rápidamente. (Elle s'habille rapidement.) |
Peinarse | Se coiffer | ¿Te peinas siempre de la misma manera? (Tu te coiffes toujours pareil ?) |
Sentarse | S'asseoir | Por favor, siéntense. (S'il vous plaît, asseyez-vous.) |
Sentirse | Se sentir | Hoy me siento un poco enfermo. (Aujourd'hui, je me sens un peu malade.) |
Irse | Partir / S'en aller | Ya es tarde, me voy. (Il est déjà tard, je m'en vais.) |
Quedarse | Rester | Nos quedamos en casa esta noche. (Nous restons à la maison ce soir.) |
Acordarse (de) | Se souvenir (de) | No me acuerdo de su nombre. (Je ne me souviens pas de son nom.) |
Olvidarse (de) | Oublier (de) | Me olvidé de comprar pan. (J'ai oublié d'acheter du pain.) |
Preocuparse (por) | S'inquiéter (pour/de) | No te preocupes por mí. (Ne t'inquiète pas pour moi.) |
Enojarse / Enfadarse | Se fâcher | Se enfada cuando llega tarde. (Il se fâche quand il est en retard.) |
Alegrarse (de) | Se réjouir (de) | Me alegro de verte. (Je suis content de te voir.) |
Darse cuenta (de) | Se rendre compte (de) | Me di cuenta de mi error. (Je me suis rendu compte de mon erreur.) |
Acostarse | Se coucher | Me acuesto a las once cada noche. (Je me couche à 23h tous les soirs.) |
Reírse (de) | Rire (de) | Nos reímos mucho con esa película. (Nous avons beaucoup ri avec ce film.) |
Casarse (con) | Se marier (avec) | Se casaron el año pasado. (Ils se sont mariés l'année dernière.) |
Ponerse | Mettre (vêtements) / Devenir (état) | Se puso rojo de vergüenza. (Il est devenu tout rouge de honte.) |
En intégrant progressivement ces verbes à votre vocabulaire, vous ferez un bond spectaculaire dans votre capacité à vous exprimer. Vous passerez d'un espagnol "scolaire" à une langue bien plus naturelle et authentique.
Zoom sur quelques catégories clés
Pour y voir encore plus clair, regroupons certains de ces verbes par thèmes. Vous verrez, c'est très logique !
La routine matinale
C’est le domaine de prédilection des verbes pronominaux. Pourquoi ? Parce que le matin, la plupart des actions que nous faisons sont tournées vers nous-mêmes. Maîtriser ces quelques verbes suffit pour raconter sa matinée comme un pro.
- Despertarse (se réveiller) : Le top départ de la journée ! Ejemplo: Me despierto a las siete cada mañana. (Je me réveille à sept heures chaque matin.)
- Levantarse (se lever) : L'étape suivante, une fois les yeux ouverts. Ejemplo: Nunca me levanto antes de apagar la alarma. (Je ne me lève jamais avant d'éteindre l'alarme.)
- Ducharse (se doucher) : Un grand classique de l'hygiène. Ejemplo: ¿Prefieres ducharte por la mañana o por la noche? (Tu préfères te doucher le matin ou le soir ?)
- Vestirse (s'habiller) : Pour décrire le moment où l'on choisit ses vêtements. Ejemplo: Ella se viste rápidamente para no llegar tarde. (Elle s'habille rapidement pour ne pas être en retard.)
Ces verbes sont la base pour décrire un début de journée. Pour aller plus loin, jetez un œil à notre article complet sur la manière de décrire les routines quotidiennes en espagnol.
Les émotions et les changements d'état
L'espagnol adore la forme pronominale pour parler d'un changement d'état, qu'il soit physique ou émotionnel. C'est une façon de souligner que le processus vient de l'intérieur de la personne.
En espagnol, on ne devient pas simplement triste, on se rend triste (ponerse triste). On ne devient pas fatigué, on se fatigue (cansarse). Cette petite nuance met l'accent sur le processus interne et personnel, ce qui rend l'expression beaucoup plus vivante.
- Sentirse (se sentir) : Le verbe passe-partout pour parler de son état. Ejemplo: Hoy me siento un poco cansado. (Aujourd'hui, je me sens un peu fatigué.)
- Preocuparse (s'inquiéter) : Pour exprimer un souci. Ejemplo: No te preocupes por eso, todo saldrá bien. (Ne t'inquiète pas pour ça, tout ira bien.)
- Enojarse / Enfadarse (se fâcher) : Enojarse est plus utilisé en Amérique latine, alors qu'on entendra plus souvent enfadarse en Espagne. Ejemplo: Se enoja cuando la gente no es puntual. (Il se fâche quand les gens ne sont pas ponctuels.)
- Alegrarse (se réjouir) : Pour marquer sa joie. Ejemplo: Nos alegramos mucho de verte. (Nous sommes très heureux de te voir.)
Les actions et interactions du quotidien
Enfin, terminons avec quelques verbes incontournables qui décrivent des actions de tous les jours, des déplacements aux interactions sociales.
- Irse (partir, s'en aller) : À ne pas confondre avec son cousin ir (aller) ! Irse insiste sur le fait de quitter un lieu, de s'en aller. Ejemplo: Ya es tarde, me voy. (Il est déjà tard, je m'en vais.)
- Acordarse (de) (se souvenir de) : Attention, il est quasiment toujours suivi de la préposition de. Ejemplo: No me acuerdo de su nombre. (Je ne me souviens pas de son nom.)
- Quedarse (rester) : L'exact opposé de irse. On l'utilise pour dire qu'on ne bouge pas d'un endroit. Ejemplo: Hoy me quedo en casa para descansar. (Aujourd'hui, je reste à la maison pour me reposer.)
- Llamarse (s'appeler) : C'est souvent l'un des tout premiers verbes qu'on apprend, et pour cause ! Ejemplo: ¿Cómo te llamas? (Comment t'appelles-tu ?)
En vous familiarisant avec ces verbes, vous verrez rapidement que vos phrases sonneront plus justes et plus naturelles. C'est un pas de géant vers un espagnol plus fluide
Éviter les erreurs courantes des francophones
Apprendre une nouvelle langue, c'est un peu comme apprendre à danser : au début, on réfléchit à chaque pas, puis, avec la pratique, tout devient fluide. Pour nous, francophones, qui nous lançons en espagnol, les verbes pronominaux sont souvent un point de friction. Pourquoi ? Parce que la ressemblance avec le français est à la fois une aide précieuse et un véritable piège.
Comme nos deux langues sont cousines, on a tendance à appliquer les mêmes réflexes. C'est naturel, mais ça mène à de petites erreurs très fréquentes. La bonne nouvelle, c'est qu'une fois qu'on les a identifiées, elles sont très simples à corriger. L'idée, c'est de vous donner la confiance nécessaire pour jongler avec ces verbes sans plus jamais hésiter.
Erreur n°1 : Oublier le pronom réfléchi
C'est le grand classique, l'erreur qu'on a tous faite au moins une fois. En français, on distingue bien « Je lave la voiture » de « Je me lave ». La logique est la même en espagnol, mais l'oubli de ce petit pronom change complètement le sens de la phrase. Si vous dites
Yo lavo, cela signifie que vous lavez quelque chose… mais pas vous-même.- À ne pas dire : Yo levanto a las siete. (Je soulève à sept heures.)
- À dire : Yo me levanto a las siete. (Je me lève à sept heures.)
Ce petit mot, c'est la clé qui indique que l'action se retourne vers vous. Sans lui, votre phrase prend un sens inattendu, voire comique !
Imaginez que le pronom réfléchi est comme un miroir. Sans lui, l'action du verbe part tout droit, vers un objet. Avec lui, elle rebondit et revient directement sur le sujet. C'est ce qui fait toute la différence.
Erreur n°2 : Mal placer le pronom
Où mettre ce fameux pronom ? En espagnol, la règle de base est heureusement très simple : le pronom réfléchi se place toujours avant le verbe conjugué. En tant que francophones, on peut être tenté de le coller après, un peu par confusion avec certaines de nos propres tournures ou d'autres règles de l'espagnol.
- À ne pas dire : Ella viste se rápidamente.
- À dire : Ella se viste rápidamente. (Elle s'habille rapidement.)
Cette règle d'or s'applique à la majorité des temps simples. Bien sûr, il y a des exceptions, notamment avec l'infinitif ou le gérondif. Dans ces cas-là, vous avez le choix : le mettre avant le verbe principal ou le "souder" à la fin du second verbe (voy a ducharme ou me voy a duchar). Mais pour commencer, retenez : avant le verbe !
Erreur n°3 : Confondre les verbes qui changent de sens
Voici un des pièges les plus subtils. Certains verbes espagnols prennent une tout autre signification lorsqu'ils deviennent pronominaux. L'exemple le plus célèbre, et le plus utile, est sans doute la différence entre
ir (aller) et irse (partir, s'en aller).Irdécrit un mouvement vers une destination précise.- Exemple : Voy al cine. (Je vais au cinéma.)
Irsedécrit l'action de quitter un lieu, de s'en aller.- Exemple : La fiesta está aburrida, me voy. (La fête est ennuyeuse, je m'en vais.)
Et il y en a d'autres !
Dormir (dormir) devient dormirse (s'endormir). Acordar (se mettre d'accord) se transforme en acordarse (se souvenir). Prendre le temps de repérer et mémoriser ces paires vous évitera bien des quiproquos. En gardant ces quelques points en tête, vous maîtriserez rapidement les common reflexive verbs spanish.Encore quelques questions ? On y répond !
Pour finir, levons le voile sur les dernières interrogations qui pourraient encore vous trotter dans la tête. C'est le moment de clarifier ces petits détails pour que tout soit parfaitement limpide.
Quelle est la différence entre un verbe réfléchi et un verbe réciproque ?
C'est une excellente question qui dépend surtout du nombre de personnes impliquées. Un verbe réfléchi, c'est une action en solo : une personne fait quelque chose pour elle-même.
- Él se mira en el espejo. (Il se regarde dans le miroir.) → L'action de regarder ne concerne que lui. C'est un retour à l'envoyeur !
Un verbe réciproque, lui, met en scène une action partagée entre deux personnes ou plus. L'action va dans les deux sens.
- Ellos se miran con amor. (Ils se regardent avec amour.) → L'action est mutuelle. Il la regarde, et elle le regarde.
Si un verbe est pronominal en français, le sera-t-il aussi en espagnol ?
Pas toujours, et c'est un piège dans lequel beaucoup tombent ! Même s'il y a des similitudes, il existe de nombreuses exceptions. La traduction littérale est donc votre pire ennemie ici.
Par exemple, en français, on dit « tomber amoureux », qui n'est pas pronominal. En espagnol, c'est tout le contraire : on utilise
enamorarse. Et inversement, « se promener » est pronominal chez nous, mais son équivalent espagnol, pasear, ne l'est pas.Comment savoir si je dois utiliser un verbe pronominal ?
Il n'y a pas de formule magique, mais deux indices peuvent vous mettre sur la bonne voie. Le premier, c'est le sens : si l'action du verbe revient sur la personne qui parle (se laver, s'habiller), il y a de grandes chances qu'il soit pronominal.
Le deuxième indicateur, c'est tout simplement la pratique. Mémorisez les verbes pronominaux les plus courants, comme ceux de notre liste. À force de les voir et de les utiliser, vous développerez une sorte d'intuition. Votre oreille vous dira naturellement quand un pronom est nécessaire.
Peut-on utiliser les verbes pronominaux à l'impératif ?
Bien sûr ! C'est même très fréquent pour donner des ordres ou des conseils. La règle est simple et change légèrement si l'ordre est positif ou négatif.
Pour un ordre affirmatif, le pronom réfléchi vient se coller à la fin du verbe. C'est comme s'ils fusionnaient.
- ¡Levántate! (Lève-toi !)
- ¡Siéntense, por favor! (Asseyez-vous, s'il vous plaît !)
Pour un ordre négatif, le pronom se place tranquillement avant le verbe, juste après le mot « no ».
- ¡No te levantes! (Ne te lève pas !)
- No se preocupen. (Ne vous inquiétez pas.)
Maîtriser cette petite nuance vous permettra de donner des instructions avec beaucoup plus de naturel, comme le ferait un natif.
Chez SpeakMeeters, nous sommes convaincus que rien ne remplace la pratique pour que ces règles deviennent une seconde nature. Nos sessions de conversation avec des natifs passionnés sont l'occasion idéale de mettre en application ce que vous avez appris, le tout dans une ambiance conviviale et sans pression.

